Увядание листьев

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Увядание листьев

Текст: Уильям Батлер, перевод Г. Кружков

Я вскричал, недослушав, что бормотала луна,

О где вы кроншнепа крик и чибиса зов.

Мне ваша весёлая нежная речь так нужна,

Пути нет конца и я тяжкую ношу несу.

Бледнея луна опустилась меж сонных холмов,

И я задремал на Этге где рек начало начал.

Нет не от ветра увяли листья в лесу,

От снов моих которые я рассказал.

Я знаю тропу, где колдуньи во мраке ночном,

Блуждают с улыбкою восстав из озёрных глубин.

Любая в жемчужной короне и с веретеном,

Я знаю, где кружится в танце и топчет росу.

Племя Данаан среди островных луговин,

Когда пена мерцает под тусклым светом луны.

Нет не от ветра увяли листья в лесу,

От снов моих, которые я рассказал.

Я знаю сонный край там на лету,

Два лебедя златой цепью скованы поют.

Король с королевой там будто в бреду,

Счастье и слабость узнали песни, испив красу.

Вняв мудрости гласу, оглохнув, ослепнув бредут,

Они там где на Этге рек начало начал.

Нет не от ветра увяли листья в лесу,

От снов моих, которые я рассказал.

Примечание: песня из сольных альбомов Хелависы «Королевна» и «Леопард в городе».